
Translation as a Political Act
Translated literature is growing in popularity, but what does it mean to have a translation, or to be translated? In partnership with the Edwin Morgan Trust, this panel will explore the power and politics of language and translation; the intricate dynamics of linguistic expression and the transformative impact of translation on culture, identity, and communication.
How can language both bridge and reinforce cultural divides, shaping our understanding of the world and our place within it? Oksana Maksymchuk, Martin MacIntyre and Hasib Hourani, hosted by Taylor Strickland, will address the political implications of translation, including issues of representation, accessibility, and cultural identity.
Event Sponsors:
Similar Events You May Enjoy...
(Poetry) Page to Stage – Adapting for Theatre
2:30 pm - 3:30 pm
Join leading poets and playwrights, Imogen Stirling, Hannah Lavery and Harry Josephine Giles in a lively discussion about what can be found – and lost – in the adaptation of poetry for theatre and hear about their own experiences of working across disciplines. Chaired by Stephanie Katie Hunter.
Get TicketsAI and the (Un)translatability of Poetry
3:00 pm - 4:00 pm
At this event Pip Thornton and Evan Morgan, the minds behind Machine Whispers, and poet and translator Rachel Rankin will come together to discuss and debate AI’s role in translation. Are machines capable of translating human communication, let alone poetry? How has this new technology challenged and changed the field of translation?
Supported by Design Informatics and Edinburgh Futures Institute
Get TicketsBehind Disrupting the Narrative
11:00 am - 12:00 pm
Curator of Discomfort at the Hunterian Museum Zandra Yeaman, founder of the Edinburgh Caribbean Association Lisa Williams, and poet and anti-racist campaigner Shasta Ali, join the former Edinburgh Makar Hannah Lavery to discuss Disrupting the Narrative and the decolonisation of Edinburgh’s past. Part of the Edinburgh 900 Anniversary programme.
Get Tickets